★ Billy의 좋아하는 詩

들길에서 - 雲響 Billy Soh

Billy Soh 雲 響 2015. 10. 3. 23:32


Loving Cello - Ralf Bach

출처 http://cafe.daum.net/DaDaum/GZbr/9819?q=Ralf%20Bach%20-%20Loving%20Cello




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

濛濛晩霧河邊 몽몽만무하변부

不慣遠處思回憶 불관원처사회억

風雨忍耐淸秋花 풍우인내청추화

浮云野路唯蟲聲 부운야로유충성

2015. 10. 2     雲響 Billy Soh

 

            

자욱한 저녁안개 강가에 덮여올제

머나먼 낯선땅에서 추억을 회상하네

풍우견딘 가을꽃은 청초롭게 피었는데

덧없는 들길에는 벌레소리 뿐이로다

 

When dense fog covered by the river night,
I yearn memory in an unfamiliar land far away.
Withstood wind and rain of autumn flowers

bloom up neatly.

There’s only sound of insects in a evanescent

wild path.

 

われ濛濛たる夕霧
見知らぬ土地い出偲ぶ
えた清楚秋花
はかない野道だけ

 

Composed in Chinese, Korean, English and Japanese

 by Woon Hyang Billy Soh, October 2, 2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

문재 천학한 서생이 다만 가슴속에 떠오르는 감상을 글로 표현하고싶어 쓰고 번역해 보려니 머리에선 쥐가 나는듯하다. 말이 되는지 어떤지 확신도 없으니 부디 고학 선배의 가르침이 있다면 더욱 정진하여 갈고 닦고싶을 따름이다.            <雲響 Billy Soh>

 

 

 

 

 

'★ Billy의 좋아하는 詩' 카테고리의 다른 글

행복 - 청마 유치환  (0) 2016.02.12
귀천 Back to the Sky - 천상병 Sang Byung CHEON  (0) 2015.12.20
8월의 시 - 이외수  (0) 2015.08.01
유월 - 김용택  (0) 2015.06.13
윤사월 - 박목월  (0) 2015.05.08