출처 http://cafe.daum.net/mylucia
未来の予想図 ll 미래의 예상도 2
つるの剛士 (츠루노 타케시)
한글가사 번역작사; 雲響 蘇湧舜 Billy Soh
卒業してから もう3渡目の春
졸업한후에 어느-덧 벌써 세번째의 봄-
あいかわらず そばにある 同じ笑顔
변함이 없-이 내곁에 있네- 똑같은 그-미소-
あの頃バイクで 飛ばした 家までの道
그 무렵에 바이-크로 달렸었던 집-까지의 그길-
今は ル-フ からの星を 見ながら 走ってる
지금은 지붕위 빛나는 별빛을 보면-서 달리-고 있네-
私を降した後 角をまがるまで 見送ると
나 내린후 헤어지고 나서 모퉁이 도는데까지 보고-있으면
いつも ブレ-キランプ 5回点滅
언제나 브레-이크 라이트 다섯번 깜-빡인
ア· イ· シ· テ· ル のサイン
너.를.사.랑.해의 싸인-
きっと何年たっても こうして かわらぬ氣持ちで
몇년이- 흘러- 간다해-도- 이렇게- 변함없는 마음-으로
過ごしてゆけるのね あなたとだから
세월이 아무리흘러도- 그대 와 함께하리-
ずっと心に描く 未來豫想圖は
언제나 마음속에 그렸던- 미래의 예상-도는
ほら 思ったとうりに かなえられてく
그 래 생-각했던 그-대로 이루어져- 가지-
時時2人で 開いてみる アルバム
가끔씩- 우리-들이 펼쳐보던 그때의 앨범-
まだやんちゃな 寫眞達に 笑いながら
아직 장난-스런 사진들을 보고 함께 웃어-가며
どれくらい同じ 時間 2人でいたかしら
얼마나 오랜 시간을 우린 함께했었는지 몰라-
こんなふうに さりげなく 過ぎてく每日も
이런 모습으로- 아무일 없이- 지나가는 매일 매-일도-
2人でバイクのメット 5回ぶつけてたあの合圖
둘 이 서 바이크의 헬멧 다섯번 부딪혔었던 그 신호처럼
サイン變った今も 同じ氣持で
사인은 변했-지만 지금도 똑같-은 마음으로
素直に 愛してる
순수하게 그댈 사랑해-
きっと何年たっても こうしてかわらぬ思いを
반드시- 몇년이 지나더라-도 이-렇게 변하지 않는 마음을
持っていられるのも あなたとだから
가지고- 있을수 있는것-도 당신-과 함께이기에-
ずっと心に描く 未來豫想圖は
언제나- 마음에 그렸던 미래-예상도는-
ほら 思ったとうりに かなえられてく
그 래 생 각했던 그-대로 이루어져 가지-
ほら 思ったとうりに かなえられてく
그 래 생 각했던 그-대로 이루어져 가지-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The pine pollen is scattered by the wind and covered whole mountain.
松の花粉が山の風に吹かれてある。移し植えた松の木が別れの悲しさで涙を
'★ Billy의 생생 번역 음악' 카테고리의 다른 글
花は咲く(하나와사쿠 / 꽃은 피는데) - 이와이 슌지 작사, 칸노 요오코 작곡 (0) | 2015.07.27 |
---|---|
The voice of love / 사랑의 목소리 - Johnny Nash (0) | 2015.06.21 |
桜の栞(사쿠라노 시오리) - AKB48 (0) | 2015.02.06 |
All For The Love Of A Girl <어느소녀에게 바친 사랑> - Johnny Horton (0) | 2014.10.25 |
真的好想你(찐더하오썅니/그리운 그대) - 周冰倩(저우삥치엔) (0) | 2014.10.03 |