★ Billy의 생생 번역 음악

CASABLANCA (카사블랑카) 중에서 "As time goes by (세월이 가도)"

Billy Soh 雲 響 2010. 4. 28. 14:22

    이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.

 

 As Time Goes By   세월이 가도

                         (카사블랑카 주제가)

                               노래; Dooley Wilson      번역; 雲響 蘇湧舜 Billy Soh

 

                   You must remember this                         멀어져 버린 그대
                    a kiss is just a kiss                              사랑했던 입마춤
                    a sigh is just a sigh                              그리-워 아프지만- 
                   the fundamental things apply                   마음은 모두 그-대로죠-

                    as time goes by                                  세월이-  가도- 

 

                    and when two lovers woo                       연인들의 속삭임
                    they still say "I love you"                        사랑한다는 말에
                    on that you can rely                              가슴은 부풀지만

            no matter what the future brings                미래는 뭔지 모-르죠- 

as time goes by                                   세월이-  가도-

 


                   moonlight and love songs                       달빛에 흐른 노래-
                   never out of date                                  시들지 않는 사랑-
                   hearts full of passion                             가슴 가득한 열정-
                   jealousy and hate                                  질투에 미워해도

                   woman needs man                                여자와 남자 모두
                   and man must have his mate                   언젠가 사랑을 만나리

                   that no one can deny                             아무도 부인 못하죠-

 

it's still the same old story                     언제나 변함없는-
a fight for love and glory                        사랑을 위한 싸움

a case of do or die                                승리는 힘들지만-

       the world will always welcome lovers        세상은 연인 편-이죠-

as time goes by                                       세월이-  가도-

 

moonlight and love songs                       달빛에 흐른 노래-
never out of date                                  시들지 않는 사랑-
hearts full of passion                             가슴 가득한 열정-

jealousy and hate                                  질투에 미워해도

                   woman needs man                                여자와 남자 모두
                  and man must have his mate                   언젠가 사랑을 만나리

                   that no one can deny                             아무도 부인 못하죠-

 

it's still the same old story                     언제나 변함없는-
a fight for love and glory                        사랑을 위한 싸움

a case of do or die                                 승리는 힘들지만-

        the world will always welcome lovers        세상은 연인들 편이죠-

as time goes by                                     세월이-  가도-

 

★ 

누구에게나 사랑하는 사람과 이별하는 것보다 더 견디기 어려운 상처와 아픔은 없을 것이다.

더구나 그 이별의 이유를 확실히 인식하지도 못한채 급박한 순간의 상황에서의 그것은 정말 살아갈 힘마져 잃을수도 있는 슬픔일지 모른다. 영화 속에서이지만 '카사블랑카'에서 릭과 엘사의 이별이 그랬다. 그러나 릭은 그 슬픔을 가슴 깊이 감추고 삭이며 새로운 생활에 정착한다.  위의 노래 'As time goes by' 는 그 쓰라린 이별의 마음을 노래한 것이다. 재즈풍의 이 노래는 리듬과 함께 가사도 자유 스러워 원 가사의 의미를 살리면서 우리말 감각에 맞게 번역 하는 것이 쉽지 않았다. 부족한 느낌은 남아 있지만 그런대로 음악에 맞춰 부를수 있다고 생각한다.

 

다만,  이 글을 읽는 분들은 진실한 사랑의 기회가 다가 왔을때 그 기회를 놓치지 말고 모든 정성과 용기를 갖고 댓쉬하여 사랑에 승리하고 행복한 인생을 사시기를 기원한다.    (雲響)

 =======================================================================

CASABLANCA (카사블랑카)

노래; 버티 히긴스    번역; 雲響 소용순  Billy Soh

 

I fell in love with you watching Casablanca
사랑에 빠졌었던 그 영화 카사블랑카-
Back row of the drive in show
야외극장 차안에서 당신과
in the flickering light
보았었지
Popcorn and cokes beneath the stars
팝콘과 콜라가 별빛에
became champagne and caviar
샴페인과 캐비어가 되고

Making love on a long hot summers night

무더운 여름밤 사 랑 을 했지-

 

I thought you fell in love with me watching Casablanca
영화처럼 나를 사랑한다 생각했지
Holding hands beneath the paddle fans
 촛불켜진 릭 까페의
in Rick"s Candle lit cafe
선풍기 아래서-
Hiding in the shadows from the spies.
눈을 피해 안은 그대
Moroccan moonlight in your eyes
 눈동자엔  달빛 어려
Making magic at the movies in my old chevrolet
차속엔 영화같은 사랑이 가득했죠-

 

Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
꿈같-은 입맞춤- 카사블랑카-
But a kiss is not a kiss without your sigh
당신 없인 느낌-도 없
죠-
Please come back to me in Casablanca
돌아와 줘요 카사블랑카-
I love you more and more each day
당신을 더 사랑해요-
as time goes by
세월이 가도-

 

I guess there are many broken hearts in Casablanca
상처 많은 사람들의 카사 -

You know I"ve never really been there.
갈 수 없는 머나먼 그곳
So, I don"t know
난 모르죠-
I guess our love story will never be seen
우리 사랑 이야기-
on the big wide silver screen
영확속엔 없다해도
But it hurt just as bad
당신과의 이별은

when I had to watch you go
가슴 아퍼요-

 

Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
꿈같-은 입맞춤- 카사블랑카-
But a kiss is not a kiss without your sigh
당신 없인 느낌-도 없죠-

Please come back to me in Casablanca
돌아와 줘요 카사블랑카-

I love you more and more each day
당신을 더 사랑해요-
as time goes by
세월이 가도- 

 

Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
꿈같-은 입맞춤- 카사블랑카

But a kiss is not a kiss without your sigh

당신 없인 느낌-도 없죠-
Please come back to me in Casablanca

돌아와 줘요 카사블랑카-
I love you more and more each day
당신을 더 사랑해요-

as time goes by
세월이 가도-

I love you more and more each day
당신을 더 사랑해요-
as time goes by

세월이 가도-

 

  

'카사블랑카' 노래는 영화에 삽입되었던 곡은 아니다. 플로리다 출신의 가수 Bertie Higgins (버티 히긴스)가 이 영화를 소재로 한 노래로서 1982년의 발매 음반에 수록했었다. 음반이 발매되자마자 무려 29주동안이나 빌보드 차트에 머무는 빅히트를 기록했던 곡이며 1983년 국내 상륙 당시 폭발적인 인기를 얻었던 곡이다. 역시 번역에 아쉬운 감은 있지만 이 영화를 사랑하는 분들의 애창을 바라마지 않는다.
.................................................................................................................................................


 

'카사블랑카' 줄거리

프랑스가 독일군에게 점령되어 있던 2차대전중, 프랑스령 모로코의 항구도시 카사블랑카에는 망명객, 반나치주의자, 각국 스파이들 뿐만 아니라 전쟁을 피하여 미국으로 가려는 사람들의 기항지로 붐비고 있었다. 이들이 드나드는 '카페 아메리카', 이를 경영하는 미국인 릭 브레인(험프리 보가트 분)은 이런 와중에 떼돈을 번 카사블랑카의 유지이다. 그는 의협심이 강하고 매사에 침착하며 위기의 순간에도 용기를 잃지않는 사람이다. 

그런데 어느 날 밤 뜻하지 않게 반나치의 리더인 라즐로(폴 헨레이드 분)와 그의 아내 엘사(잉그리드 버그만 분)가 릭의 카페로 찾아온다. 이들 부부는 릭에게 미국행 여권을 구하려 부탁하러 온 참이었는데 엘사를 본 릭은 깜짝 놀라고 만다.

 

꿈같던 파리 시절, 그토록 사랑했던 연인. 릭과 엘사는 나치 점령의 전쟁속에서도  뜨거운 사랑을 나누던 사이였다. 포성이 울리던 파리에서 릭은 엘사에게 와인으로 건배하며 "Here's looking at you kid!  (당신의 눈동자에 건배를!)" 하고 포옹한다. 그러나 같이 카사블랑카로 떠나자고 약속했던 그 결정적인 순간에 기차가 출발하는 시간까지 애타게 기다려도 약속 장소에 나타나지 않았던 연인 엘사.

우연히 해후한 두사람의 가슴에는 잊으려 했던 사랑의 불꽃이 또 다시 가슴을 뒤흔든다. 이들의 사연을 아는 카페의 피아노 주자인 샘만이 사랑했던 시절의 추억의 곡인 'As time goes by (세월이 흐르면)' 을 연주하여 두사람을 놀라게 한다.

이루지 못한 옛 사랑을 위해 엘사를 붙잡아 두고픈 생각에 번민하던 릭은 그녀의 남편인 체코슬로바키아인 라즐로를 냉대하였다. 그러나 쫓기는 몸인 그에게 엘사가 절실히 필요함을 보며 고뇌끝에 엘사의 행복을 위해 모든 것을 바치기로 결심한다.  릭은 끈질긴 나치의 눈을 피하여 경찰 서장(끌로드 레인스 분)을 구슬러 두사람의 미국행 패스포트를 준비한다. 이윽고 이별의 시간이 다가오고 온갖 착잡한 마음을 감추며 엘사의 남편 라즐로에게 미국행 여권을 건네준다.

안개낀 카사블랑카의 공항에서 엘사는 남편과 떠나길 망서린다. 그 급박한 순간에 엘사는 눈물을 흘리며 한없는 사랑과 회한의 시선이 교차한다. 남자가 보여줄 수 있는 사랑과 관용의 미학적 극치를 보여준 이 영화 '카사블랑카'. 드디어 서로를 응시한 채 엘사는 트랩을 오르고 릭은 사라지는 비행기를 한 동안 바라본다. 곧이어 릭은 이들 부부를 추격해 온 게슈타포 슈투라서 소령을 사살하고 날아 오르는 비행기를 바라보며 눈물로 전송한다.

 이영화의 마지막 장면에서 릭의 모습을 볼때마다 사나이의 사랑이란 무엇일까 생각하며 나는 그리 못할 것같은 못난 생각에 남 몰래 부끄러워지곤 한다. 남자가 사랑 할때는 희생과 관용의 배려가 함께해야 한다고 하지만 쓰라린 가슴을 억제하며 사랑하는 사람을 어찌 그렇게 떠나 보낼 수 있을까...

雲響齊에서 

카사블랑카 : 북아프리카의 대서양 해안에 있는 모로코 최대의 항구