★ Billy의 생생 번역 음악

I Have A Dream (나에겐 꿈이 있어요)- ABBA

Billy Soh 雲 響 2010. 5. 8. 19:38

 

 
 

 

 
 

 

I Have A Dream
나에겐 꿈이 있어요

ABBA  

한글가사 ; 雲響 蘇湧舜  Billy Soh
I have a dream, a song to sing            나는 꿈을 노래하네
To help me cope with anything            빛나는 꿈 놀라워라
If you see the wonder of a fairy tale              동화 같은 세상 바라 보아요
You can take the future even if you fail           미래를 향하여 나아 가지요
I believe in angels                           하늘의 천사가 
Something good in everything I see        모든일을 도와 주시죠
I believe in angels                     두려움 사라져
When I know the time is right for me       새로운 힘이 넘칠때면
I'll cross the stream - I have a dream       꿈의 강을 - 건너가리
I have a dream, a fantasy                     나는 항상 꿈이 있죠
To help me through reality                    모든시련 사라 지면
And my destination makes it worth the while   내가 그리는곳 향해 가야죠
Pushing through the darkness still another mile 어둠 속에서도 멈추지 않네
I believe in angels                           하늘의 천사가
Something good in everything I see            모든일을 도와 주시리
I believe in angels                             두려움 사라져
When I know the time is right for me           새로운 힘이 넘칠때면
I'll cross the stream - I have a dream            꿈의 강을 - 건너가리 
I'll cross the stream - I have a dream            꿈의 강을 - 건너가리 
I have a dream, a song to sing                   나는 꿈을 노래하네
To help me cope with anything                   빛나는 꿈 놀라워라
If you see the wonder of a fairy tale                동화 같은 세상 바라 보아요
You can take the future even if you fail            미래를 향하여 나아 가지요
I believe in angels                                 하늘의 천사가
Something good in everything I see             모든일을 도와 주시죠
I believe in angels                                 두려움 사라져
When I know the time is right for me               새로운 힘이 넘칠때면
I'll cross the stream - I have a dream              꿈의 강을 - 건너가리
I'll cross the stream - I have a dream             꿈의 강을 - 건너가리

 

 

 

1974년 4월 6일 유로비전 송 콘테스트(Eurovision Song Contest)에서 ABBA라는 스웨덴의

무명그룹이 '워털루 Waterloo'라는 노래로 우승을 차지한다. 이것이 바로 훗날 전 세계적으로

3억 5천만장이라는 어마어마한 숫자의 음반을 판매하고 세계적인 그룹으로 이름을 날린 스웨덴 혼성 그룹 ABBA가 처음 탄생한 순간이다. 이 콘테스트에서 입상 후 ABBA (ABBA라는 이름은 Agnetha Faltskog, Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus, Anni-Frid Lyngstad 등 4명 멤버

의 이름 앞 이니셜을 따서 만들어졌다)의 데뷔곡인 '워털루'는 미국 빌보드 차트 6위에 랭크

되고 또한 전 세계 팝차트 상위에 랭크되는 등 빠른 성장을 이루게 된다.

그 후 8년 동안 ABBA는 수많은 히트 앨범들을 내고, 콘서트 전회 매진, 심지어는 영화 ABBA

가 만들어질 정도로 인기를 얻었으며, 또한 대서양 건너 미국에서도 'I DO, I DO, I DO....'라는

노래로 톱 20위권 안에 진입하였으며, 'Dancing Queen'이라는 노래로 1위를 석권하였다. 특히 'Dancing Queen'은 전 세계 12개국에서 1위를 차지하여 명실 공히 ABBA를 세계적인 그룹으

로 만드는데 크게 공헌했다.


하지만 ABBA도 세월의 흐름 속에서 음악적 영감이 점차 무디어 졌던 것일까, 아니면 세계를

휩쓴 음악을 탄생케한 사랑의 열정이 희미해 져 갔던 것일까.. 결혼까지 했던 두 커플은 1980

년대에 들어와 각각 이혼하고 전설적인 이 ABBA은 해체되는 운명을 맞게된다.  하지만 해체된 

후에도 ABBA의 음악은 여전히 많은 사람들에게 즐거움과 감동을 주고 있다. 이렇게 ABBA의

성공신화는 아직도 계속되고 있으며 셀 수 없는 히트곡들은 세월의 흐름속에서 시대를 초월해

지금까지도 많은 사랑을 받고 있다.

 

나도 ABBA 그룹에 심취했던 많은 사람들중 한사람이다. 2008년 이른봄 쯤이었을까. 뉴욕의

브로드웨이 극장에서 뮤지컬 'Mama Mia'를 본후 한동안 그 감격에 잠겨 있었던 기억이 난다.

그후 영화로 본 'Mama Mia'는 또다른 감동을 주었다. 뮤지칼은 배우들의 생생한 음악과 노래

를 가까운 거리에서 느낄수가 있지만 공간의 스케일은 느끼기 어렵다. 그후 국내애서 본 영화

'맘마미아'는 가공된 음악이긴 하지만 촬영과 공간이라는 종합 예술을 통해 웅대한 스케일의

감동이 전해져 왔던 기억이 지금도 새롭다.

 

누구나 좋아하고 즐겨 부르는 위의  ABBA 그룹 노래 'I have a dream'.  이 노래의 우리 정서

에 맞게 번역된 가사를 보고 싶었지만 찾을수가 없었다. 인터넷에 나와 있는 수많은 번역들은

"나는 하나의 꿈이 있습니다" 식의 번역이어서 노래로는 부를수 없었다. 우자가 원뜻을 해치지

않고 노래 할 수 있는 음절의 가사로 번역해 보았으나 워낙 어휘력이 부족하고 보니 세계적인

노래를 훼손치나 않았나 걱정이다. 제현의 따뜻한 지적을 기다려 본다.     (雲響)

 

 
 
 
                  

                                                              영화 '맘마미아'중에서