★ Billy의 생생 번역 음악

My Way(나의 길) - 프랭크 시나트라

Billy Soh 雲 響 2013. 11. 27. 21:54

출처 http://blog.daum.net/jw2612/7659295

 

 

My Way   나의 길

Frank Sinatra 프랭크 시나트라

한글/일본어 가사; 雲響 蘇湧舜 Billy Soh


1. And now the end is near
저녁 노을 속에

and so I face the final curtain

길을 가는 나그네처럼
my friend I'll say it clear

나의 인생길에

I'll state my case of which I'm certain
노을 빛이 드리워 졌네
I've lived a life that's full,
거친 바람에도
I traveled each and every highway
굽힘없이 걸어온 나날
And more much more than this,
때론 사랑했고
I did it my way
방황 했었네


2. Regrets I've had a few 
작은 미련이야
but then again too few to mention
가슴속에 남아 있지만
I did what I had to do and saw it thru
모든 힘과 정열 쏟아온길
without exemption
후회는 없네
I planned each chartered course
좌절과 시련의
each careful step along the by way
먹구름이 몰려올 때도
and more much more than this
고동 쳤던 가슴
I did it my way
사랑의 마이 웨이


<후렴>

Yes, there were times,
あなたも(아나타모) 
I'm sure you knew
見て来た(미테 키타)

When I bit off

わたしが(와타시가) 
More than I could chew
したことを(시타코토오)
But through it all
嵐も(아라시모)
when there was doubt
恐れず(오소레즈)
I ate it up and spit it out
ひたすら 歩いた(이타스라 아루이타)
I faced it all and I stood tall
いつも 私の(이츠모 와타시노)
and did it my way
やり方で(야리카타- 데)

3. I've loved, I've laughed and cried
 사랑에 웃었고 울기도 했네

I've had my fill,
모든걸 얻었고,
my share of losing
또 잃었는데
And now as tears subside
 눈물이 마르니
I find it all so amusing
즐거웠던 기억일뿐
To think I did all that
나의 지난 일들
And may I say,
부끄럽진
Not in a shy way
않았었다네
Oh,no,oh,no not me
언제나 당당히
I did it my way
살아온 인-생-

For what is a man
얻은것도
what has he got
이룬것도
if not himself then he has not
나 잃으면 의미없네
To say the things
진실대로

he truly feels
얘기하고

And not the words
비굴하면

of on-e who kneels
안되는것
The record shows
고통스런
I took the blows
세월에도
And did it my way
내 길을 지켰네

Yes,
나의

It was my way.
길  걸었-네-

 

 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 

Frank Sinatra 프랭크 시내트라는 근 현대 미국 대중문화의 상징이며 팝 음악계의 살아있는 전설이다.
1915년 12월 12일 뉴저지 호보켄에서 이탈리아 이민의 아들로 태어난 프랭크의 가계는 연예계 명문 집안이다. 딸 낸시 시나트라와 아들 프랭크 시나트라 Jr.도 싱어이자 배우다.

 

19
69년에 발표한 'My Way'는 팝음악의 고전이 되었으며 프랭크의 수많은 히트곡 중에도 이곡은 그의 자전적인 곡이다. 황혼기에 접어든 한 인간이 살아온 과거를 숨김 없이 표현한 가사로 된 이 곡을 선사한 폴 앵카는 'My Way'는 프랭크가 노래해야만 빛을 발하는 곡이라고 말한 바 있다. 아직까지도 세계적으로 가장 애창되는 이 노래는 팝 팬이라면 모르는 이가 없는 프랭크의 대표 히트곡이 되었다.
 

나 자신 이 노래를 언제나 영어로 애창해 왔으나 가사의 의미를 정확히 이해하기에 불편한 분들을  위하여 우리말 가사로 불러 보고 싶은 생각이 언제나 있었다. 1절 가사는 오래전에 만든 것으로 전체 가사를 이해하고 원뜻에서 벗어나지 않는 범위에서 의역한 것이다. 2,3절 가사는 이번에 만든 것이며 거의 직역하여 멜로디에만 맞추어 만든 것이다.

 

프랭크 처럼 세계인의 존경을 받은 분과 비교 할 수는 없지만 가사를 만들며 지나간 나의 인생을 생각해 보는 좋은 기회가 되었던 것도 사실이다.  가사중 "The record shows I took the blows. And did it my way."는 직역하면 "기록이 보여 주듯이 나는 많은 고통(권투에서 블로우라면 펀치 주먹)을 받았지요. 하지만 나는 꿋꿋이 나의 길을 걸었지요."이다. 나자신 또한 블로우를 맞으면서도 비굴하지 않게 꿋꿋이 걸어왔던 인생이기에 후회는 없다..

<운향>