★ Billy의 생생 번역 음악

Saved By The Bells 구원의 종소리- Robin Gibb(Bee Gees)

Billy Soh 雲 響 2012. 5. 23. 21:44

 

Saved By The Bells

구 원 의   종 소 리

 

                                   출처http://blog.daum.net/bonpro/15836831  

 

                                        노래    Robin Gibb(Bee Gees)

                                      한글 가사; 雲響 蘇湧舜 Billy Soh

                                  

                                   I cried for you,   I cried for you

                                   난  울  었  네      그  대 위 해

I cried for two,   I lied for you

우  리  위  해      또  울  었  네

Saved by the bell     on your own carousel

들    려   오   는       구   원    의  종 소 리

Now who can tell,   if you'll love that man as well

그     대    사  랑      나  를  떠   나   간   대    도

Now I'll walk down our    great lane

난    나  의    길    을        가  리


                                   I died for you,   I died for two

그   대   위 해    난  죽  었  네

I'll live for you,   I'll give to you

나 살 리 라        그  대  위  해

Saved by the bell   on your own carousel

들   려   오   는       구  원  의  종  소  리

Now who can tell,   if you'll love that man as well

그   대    사    랑      나   를   떠   나   간   대   도

Now I'll walk down our   great lane

난  나   의   길   을           가   리

Now I'll walk down our   great lane

난  나   의   길   을           가   리

Now I'll walk down our   great lane

난  나   의   길   을           가   리

 

 


 

출처 http://blog.daum.net/wlvtl570/7709469

 

..............................................................................................................................

 

Where bells would be ringing from? Can I suppose to hear that in my lfe? I just imagine the huge bell's sound which will be ringing very slowly in some day some where for me.  Today will be the unforgettable remembrance if that day will really come.            <Woon Hyang>

 

수많은 주옥같은 음성과 하모니로 우리들의 마음을 울려 주던 BeeGees 의 Robin Gibb이 결장암 투병 끝에 지난 5월 19일 열조에게로 돌아갔다.  이제 62세, 건강 했더라면  좀더 우리들곁에서 아름다운 음악을 들려 줄 수도 있었을텐데.. 그의 영결 소식에 세계의 팬들로부터 애도의 물결이 이어지고 있지만, 나 역시 젊은 시절부터 그의 음악을 사랑해 왔기에 애도의 마음을 금할 수 없다.

 

위의 곡, Saved By The Bells (구원의 종소리)는 전 세계에서 불려진 그의 불후의 명곡중의 하나이다. 얼마나 많은 젊은이들이 삶의 고뇌 속에서 그의 음악으로 인해 위로를 받았을까.. 사각의 링에서 싸우는 복싱 선수가 상처 투성이의 지친 몸으로 더이상 자신을 지탱할 수 없을때, 이제는 쓰러지는 순간 밖에 남지않았다고 느껴지는 순간, 그때에 울려주는 종소리처럼 절박한 구원의 종소리는 없을 것이다.

 

우리의 인생도 그런것 아닐까. 사력을 다해 달려 온 삶의 길이지만 남은 것은 쓸쓸한 상처뿐일때, 사랑하는 사람마져 떠나가는 좌절의 먹구름이 삶을 덮어올때, 그때에도 Robin Gibb은 자신이 사랑했던 위대한 그길을 의연히 갈것이라고 노래하고 있다. 이제 그의 영혼은 고통 없는 낙원으로 떠났다.  다만 인터넷에 이 노래 가사를 직역한 문장 해석은 많으나 , 원가사에 충실하면서 노래로 부를 수 있는 한글 가사는 없었기에 일천한 재주나마 우리말로 작사하여 Robin Gibb의 영전에 바친다. 그를 추모하는 사람들이 같이 불러 주었으면 하는 소박한 바램의 마음으로..                                        <운향>